Ex 33:8 Cumque egrederetur Moyses ad tabernaculum, surgebat universa plebs, et stabat unusquisque in ostio papilionis sui, aspiciebantque tergum Moysi, donec ingrederetur tentorium.
And whenever Moyses went out to the tabernacle, all the people rose and each one stood at the entrance of his tent, and they looked at the back of Moyses until he entered the tent.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | CONJ |
| 2 | egrederetur | he was going out | 3SG.IMP.DEP.SUBJ 3RD CONJ |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M 3RD DECL |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | tabernaculum | the tabernacle | ACC.SG.N 2ND DECL |
| 6 | surgebat | rose | 3SG.IMP.ACT.IND 3RD CONJ |
| 7 | universa | all | NOM.SG.F ADJ POS |
| 8 | plebs | people | NOM.SG.F 3RD DECL |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | stabat | stood | 3SG.IMP.ACT.IND 1ST CONJ |
| 11 | unusquisque | each one | NOM.SG.M INDEF.PRON |
| 12 | in | in | PREP+ABL |
| 13 | ostio | the entrance | ABL.SG.N 3RD DECL |
| 14 | papilionis | of the tent | GEN.SG.M 3RD DECL |
| 15 | sui | his | GEN.SG.M POSS.PRON |
| 16 | aspiciebantque | and they looked | 3PL.IMP.ACT.IND 3RD CONJ |
| 17 | tergum | back | ACC.SG.N 2ND DECL |
| 18 | Moysi | of Moses | GEN.SG.M 3RD DECL |
| 19 | donec | until | CONJ |
| 20 | ingrederetur | he entered | 3SG.IMP.DEP.SUBJ 3RD CONJ |
| 21 | tentorium | the tent | ACC.SG.N 2ND DECL |
Syntax
Temporal Clause: Cumque egrederetur Moyses ad tabernaculum — describes repeated circumstance; imperfect subjunctive for customary action.
Main Clause 1: surgebat universa plebs — collective subject, habitual rising in reverence.
Main Clause 2: stabat unusquisque in ostio papilionis sui — distributive emphasis (“each one”).
Coordinated Imperfect Clause: aspiciebantque tergum Moysi — continuous gazing toward Moses.
Subordinate Clause of Duration: donec ingrederetur tentorium — action continues until Moses fully enters the tent.
Morphology
- Cumque — Lemma: cum + que; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: and when; Notes: enclitic -que joins to narrative sequence.
- egrederetur — Lemma: egredior; Part of Speech: verb (deponent); Form: 3rd person singular imperfect subjunctive; Function: verb of temporal clause; Translation: he was going out; Notes: imperfect expresses repeated customary action.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of egrederetur; Translation: Moses; Notes: central actor in narrative.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates motion toward; Translation: to; Notes: destination marker.
- tabernaculum — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: the tabernacle; Notes: external meeting tent.
- surgebat — Lemma: surgo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect active indicative; Function: main verb; Translation: rose; Notes: depicts habitual reverence.
- universa — Lemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies plebs; Translation: all; Notes: collective totality.
- plebs — Lemma: plebs; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of surgebat; Translation: people; Notes: classically “the common people,” here Israel generally.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links main clauses; Translation: and; Notes: simple connective.
- stabat — Lemma: sto; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect active indicative; Function: main verb; Translation: stood; Notes: continuous posture.
- unusquisque — Lemma: unusquisque; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of stabat; Translation: each one; Notes: distributive emphasis.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative phrase; Translation: in; Notes: static placement.
- ostio — Lemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: entrance; Notes: doorway of tent dwelling.
- papilionis — Lemma: papilio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies ostio; Translation: of the tent; Notes: papilio = Latin for “tent” (military).
- sui — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies papilionis; Translation: his; Notes: reflexive to each individual person.
- aspiciebantque — Lemma: aspicio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect active indicative with enclitic -que; Function: describes repeated collective action; Translation: and they looked; Notes: sustained attention.
- tergum — Lemma: tergum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of aspiciebant; Translation: back; Notes: refers to Moses walking toward the tent.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: of Moses; Notes: identifies whose back.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces limit clause; Translation: until; Notes: marks duration.
- ingrederetur — Lemma: ingredior; Part of Speech: verb (deponent); Form: 3rd person singular imperfect subjunctive; Function: verb of donec-clause; Translation: he entered; Notes: imperfect suggests repeated entry events.
- tentorium — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ingrederetur; Translation: the tent; Notes: synonym for papilio but used for sacred tent.