Leviticus 13:35

Lv 13:35 Sin autem post emundationem rursus creverit macula in cute,

But if after cleansing the spot has again grown in the skin,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Sin but if CONJ
2 autem however ADV
3 post after PREP+ACC
4 emundationem cleansing ACC.SG.F
5 rursus again ADV
6 creverit has grown 3SG.PERF.SUBJ.ACT
7 macula spot NOM.SG.F
8 in in PREP+ABL
9 cute skin ABL.SG.F

Syntax

Conditional Opening: Sin autem introduces a renewed contrasting case following prior purification.
Temporal Phrase: post emundationem situates the condition after a formal declaration of cleansing.
Renewed Development: rursus creverit macula reports regrowth using a perfect subjunctive in a legal condition.
Locative Detail: in cute specifies the site of recurrence.

Morphology

  1. SinLemma: sin; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: introduces an alternative legal case; Translation: but if; Notes: Signals reversal after a prior ruling.
  2. autemLemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adds contrast; Translation: however; Notes: Marks a shift to a different outcome.
  3. postLemma: post; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: marks time; Translation: after; Notes: Establishes sequence following purification.
  4. emundationemLemma: emundatio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of post; Translation: cleansing; Notes: Refers to an official act of purification.
  5. rursusLemma: rursus; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies creverit; Translation: again; Notes: Indicates recurrence.
  6. creveritLemma: cresco; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of the conditional clause; Translation: has grown; Notes: Describes renewed spread.
  7. maculaLemma: macula; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: spot; Notes: The blemish under reassessment.
  8. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: marks location; Translation: in; Notes: Locative sense.
  9. cuteLemma: cutis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: skin; Notes: Site of recurrence.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.