Exodus 26:33

Ex 26:33 Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et Sanctuarium, et Sanctuarii sanctuaria dividentur.

But the veil shall be inserted through the rings, within which you shall place the ark of the testimony, and by which the Sanctuary and the Holy of Holies shall be divided.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Inseretur it shall be inserted 3SG.FUT.PASS.IND, 3RD CONJ
2 autem however ADV, INDECL
3 velum the veil NOM.SG.N, NOUN, 2ND DECL
4 per through PREP+ACC
5 circulos rings ACC.PL.M, NOUN, 2ND DECL
6 intra within PREP+ACC
7 quod within which ACC.SG.N, PRON.REL
8 pones you shall place 2SG.FUT.ACT.IND, 3RD CONJ
9 arcam ark ACC.SG.F, NOUN, 1ST DECL
10 testimonii of the testimony GEN.SG.N, NOUN, 2ND DECL
11 quo by which ABL.SG.N, PRON.REL
12 et and CONJ, INDECL
13 Sanctuarium Sanctuary NOM.SG.N, NOUN, 2ND DECL
14 et and CONJ, INDECL
15 Sanctuarii of the Sanctuary GEN.SG.N, NOUN, 2ND DECL
16 sanctuaria Holy of Holies NOM.PL.N, NOUN, 2ND DECL
17 dividentur shall be divided 3PL.FUT.PASS.IND, 3RD CONJ

Syntax

Main clause:
Inseretur autem velum per circulos — “But the veil shall be inserted through the rings”
velum = subject
inseretur = future passive.

Locative-relative phrase:
intra quod pones arcam testimonii — “within which you shall place the ark of the testimony”
intra quod introduces a relative clause expressing location.

Instrumental relative clause:
quo … dividentur — “by which … shall be divided”
quo refers to the veil
Sanctuarium (Holy Place)
Sanctuarii sanctuaria (Holy of Holies)
dividentur = future passive, expresses spatial separation.

Morphology

  1. InsereturLemma: insero; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future passive indicative; Function: main verb; Translation: shall be inserted; Notes: describes the attachment of the veil.
  2. autemLemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: soft contrast; Translation: however; Notes: postpositive.
  3. velumLemma: velum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: veil; Notes: the inner curtain.
  4. perLemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses passage; Translation: through; Notes: describes threading the veil.
  5. circulosLemma: circulus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of per; Translation: rings; Notes: golden rings on the columns.
  6. intraLemma: intra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses interior position; Translation: within; Notes: indicates sacred enclosure.
  7. quodLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of intra; Translation: within which; Notes: refers to the veil’s position.
  8. ponesLemma: pono; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular future active indicative; Function: verb of command; Translation: you shall place; Notes: directive concerning the ark.
  9. arcamLemma: arca; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of pones; Translation: ark; Notes: the Ark of the Covenant.
  10. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: descriptive genitive; Translation: of the testimony; Notes: refers to the covenant tablets.
  11. quoLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of means; Translation: by which; Notes: refers to the veil as the divider.
  12. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: joins the two areas.
  13. SanctuariumLemma: sanctuarium; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of dividentur; Translation: the Sanctuary; Notes: the Holy Place.
  14. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: joins parallel element.
  15. SanctuariiLemma: sanctuarium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: possessive genitive; Translation: of the Sanctuary; Notes: defining the second area.
  16. sanctuariaLemma: sanctuarium; Part of Speech: noun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of dividentur (together with Sanctuarium); Translation: Holy of Holies; Notes: plural of dignity.
  17. dividenturLemma: divido; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural future passive indicative; Function: main verb; Translation: shall be divided; Notes: describes the separation of the two sacred spaces.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.