Gn 11:13 Vixitque Arphaxad postquam genuit Sale, trecentis tribus annis: et genuit filios et filias.
And Arphaxad lived, after he begot Sale, three hundred and three years; and he begot sons and daughters.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Vixitque | and lived | 3SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC | 
| 2 | Arphaxad | Arphaxad | NOM.SG.M | 
| 3 | postquam | after | CONJ.TEMP | 
| 4 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 5 | Sale | Sale | ACC.SG.M | 
| 6 | trecentis | three hundred | ABL.PL.M | 
| 7 | tribus | and three | ABL.PL.M | 
| 8 | annis | years | ABL.PL.M | 
| 9 | et | and | CONJ | 
| 10 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 11 | filios | sons | ACC.PL.M | 
| 12 | et | and | CONJ | 
| 13 | filias | daughters | ACC.PL.F | 
Syntax
Main Clause: Vixitque Arphaxad — subject Arphaxad and main verb vixit describing the remainder of his life.
Temporal Clause: postquam genuit Sale — expresses time after Arphaxad begot Sale.
Ablative Phrase: trecentis tribus annis — ablative of duration, “for three hundred and three years.”
Coordinate Clause: et genuit filios et filias — typical genealogical continuation, describing offspring beyond the named heir.
Morphology
- Vixitque — Lemma: vivo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd person singular + enclitic “-que”; Function: Main verb; Translation: “and lived”; Notes: Introduces the continuation of life after childbirth.
- Arphaxad — Lemma: Arphaxad; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of vixit and genuit; Translation: “Arphaxad”; Notes: Son of Sem and father of Sale.
- postquam — Lemma: postquam; Part of Speech: Conjunction; Form: Temporal; Function: Introduces clause of previous event; Translation: “after”; Notes: Common in genealogical context.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd person singular; Function: Verb in temporal clause; Translation: “begot”; Notes: Denotes an event preceding the main verb.
- Sale — Lemma: Sale; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “Sale”; Notes: Arphaxad’s son and heir.
- trecentis — Lemma: trecenti; Part of Speech: Numeral adjective; Form: Ablative plural masculine; Function: Modifies annis; Translation: “three hundred”; Notes: Part of compound numeral phrase.
- tribus — Lemma: tres; Part of Speech: Numeral adjective; Form: Ablative plural masculine; Function: Modifies annis; Translation: “and three”; Notes: Completes the number 303.
- annis — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural masculine; Function: Ablative of duration; Translation: “years”; Notes: Expresses time lived after begetting Sale.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects main clauses; Translation: “and”; Notes: Links Arphaxad’s life with his further descendants.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd person singular; Function: Main verb of coordinate clause; Translation: “he begot”; Notes: Indicates further children beyond the named heir.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “sons”; Notes: Common formula in genealogical passages.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects coordinated objects; Translation: “and”; Notes: Links filios with filias.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural feminine; Function: Object of genuit; Translation: “daughters”; Notes: Completes the standard genealogical expression.