Leviticus 7:16

Lv 7:16 Si voto, vel sponte quispiam obtulerit hostiam, eadem similiter edetur die: sed et si quid in crastinum remanserit, vesci licitum est:

If someone shall have offered a victim as a vow or as a freewill offering, it shall likewise be eaten on the same day; but also if anything shall have remained until the next day, it is permitted to be eaten;

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Si if CONJ
2 voto as a vow ABL.SG.N
3 vel or CONJ
4 sponte voluntarily ADV
5 quispiam someone INDEF.NOM.SG.M
6 obtulerit shall have offered 3SG.PERF.ACT.SUBJ
7 hostiam the victim ACC.SG.F
8 eadem the same DEM.ADJ.NOM.SG.F
9 similiter likewise ADV
10 edetur shall be eaten 3SG.FUT.PASS.IND
11 die day ABL.SG.M
12 sed but CONJ
13 et also ADV
14 si if CONJ
15 quid anything INDEF.NOM.SG.N
16 in on PREP+ACC
17 crastinum the next day ACC.SG.N
18 remanserit shall have remained 3SG.PERF.ACT.SUBJ
19 vesci to eat INF.PRES.DEP
20 licitum permitted ADJ.NOM.SG.N
21 est is 3SG.PRES.ACT.IND

Syntax

Conditional Clause: Si + quispiam obtulerit hostiam — establishes the type of offering
Ablative Modifiers: voto + sponte — specify vow or freewill motivation
Main Clause: eadem edetur die — mandates same-day consumption
Adversative Clause: sed et si quid in crastinum remanserit — introduces an exception
Impersonal Construction: vesci licitum est — declares permission

Morphology

  1. SiLemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a conditional clause; Translation: if; Notes: Opens a legal condition.
  2. votoLemma: votum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter, second declension; Function: ablative of cause or manner; Translation: as a vow; Notes: Refers to an offering promised by vow.
  3. velLemma: vel; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: marks alternative; Translation: or; Notes: Presents a second category.
  4. sponteLemma: sponte; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies obtulerit; Translation: voluntarily; Notes: Indicates freewill action.
  5. quispiamLemma: quispiam; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of obtulerit; Translation: someone; Notes: General legal subject.
  6. obtuleritLemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active subjunctive; Function: verb of the conditional clause; Translation: shall have offered; Notes: Subjunctive expresses general contingency.
  7. hostiamLemma: hostia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, first declension; Function: direct object of obtulerit; Translation: the victim; Notes: Refers to the sacrificial animal.
  8. eademLemma: idem, eadem, idem; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies hostia by reference; Translation: the same; Notes: Refers back to the same victim.
  9. similiterLemma: similiter; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies edetur; Translation: likewise; Notes: Indicates the same rule applies.
  10. edeturLemma: edo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: main verb; Translation: shall be eaten; Notes: Passive expresses legal requirement.
  11. dieLemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, fifth declension; Function: ablative of time when; Translation: day; Notes: Specifies the temporal limit.
  12. sedLemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: adversative coordinator; Translation: but; Notes: Introduces a qualification.
  13. etLemma: et; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: emphatic additive; Translation: also; Notes: Strengthens the exception.
  14. siLemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a second conditional clause; Translation: if; Notes: Sets a secondary condition.
  15. quidLemma: quid; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of remanserit; Translation: anything; Notes: Non-specific remainder.
  16. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing the accusative; Function: introduces time; Translation: on; Notes: Temporal usage.
  17. crastinumLemma: crastinus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: the next day; Notes: Refers to the day following the sacrifice.
  18. remanseritLemma: remaneo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active subjunctive; Function: verb of the conditional clause; Translation: shall have remained; Notes: Indicates possible remainder.
  19. vesciLemma: vescor; Part of Speech: verb; Form: present infinitive deponent; Function: subject of the impersonal construction; Translation: to eat; Notes: Deponent verb with active meaning.
  20. licitumLemma: licitus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular neuter; Function: predicate adjective; Translation: permitted; Notes: Legal authorization term.
  21. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: copula; Translation: is; Notes: Completes the impersonal construction.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.