Leviticus 8:11

Lv 8:11 Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa eius, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo.

And when, sanctifying, he had sprinkled the altar seven times, he anointed it, and all its vessels, and he sanctified the laver with its base with oil.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Cumque and when CONJ
2 sanctificans sanctifying PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M
3 aspersisset had sprinkled 3SG.PLUP.ACT.SUBJ
4 altare altar ACC.SG.N
5 septem seven INDECL.NUM
6 vicibus times ABL.PL.F
7 unxit anointed 3SG.PERF.ACT.IND
8 illud it ACC.SG.N.DEM
9 et and CONJ
10 omnia all ACC.PL.N
11 vasa vessels ACC.PL.N
12 eius its GEN.SG.N.POSS
13 labrumque and the laver ACC.SG.N
14 cum with PREP+ABL
15 basi base ABL.SG.F
16 sua its own ABL.SG.F.POSS
17 sanctificavit sanctified 3SG.PERF.ACT.IND
18 oleo with oil ABL.SG.N

Syntax

Temporal Clause: Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus — circumstantial clause describing preparatory consecration
Main Actions: unxit and sanctificavit — successive consecratory acts
Primary Object: altare — altar as the focal cultic object
Extended Objects: omnia vasa eius and labrum cum basi sua — all associated furnishings
Instrumental Means: oleo — means of sanctification

Morphology

  1. CumqueLemma: cum; Part of Speech: conjunction with enclitic; Form: invariable + -que; Function: introduces a temporal subordinate clause; Translation: and when; Notes: Links the action to the preceding ritual sequence.
  2. sanctificansLemma: sanctifico; Part of Speech: verb (participle); Form: present active participle nominative masculine singular; Function: circumstantial participle modifying the implied subject; Translation: sanctifying; Notes: Describes the action as consecratory in intent.
  3. aspersissetLemma: aspergo; Part of Speech: verb; Form: third person singular pluperfect active subjunctive; Function: verb of the cum-clause; Translation: had sprinkled; Notes: Pluperfect subjunctive marks the action as completed prior to what follows.
  4. altareLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular third declension; Function: direct object of aspersisset; Translation: altar; Notes: Central sacrificial structure.
  5. septemLemma: septem; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies vicibus; Translation: seven; Notes: Number associated with ritual completeness.
  6. vicibusLemma: vicis; Part of Speech: noun; Form: ablative feminine plural third declension; Function: ablative of measure; Translation: times; Notes: Expresses repetition of the sprinkling.
  7. unxitLemma: ungo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: anointed; Notes: Continues the consecration sequence.
  8. illudLemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative neuter singular; Function: direct object of unxit; Translation: it; Notes: Refers back to the altar.
  9. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates objects; Translation: and; Notes: Links the altar with its furnishings.
  10. omniaLemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative neuter plural; Function: modifies vasa; Translation: all; Notes: Emphasizes totality.
  11. vasaLemma: vas; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter plural; Function: direct object of unxit; Translation: vessels; Notes: Implements associated with the altar.
  12. eiusLemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive neuter singular; Function: modifies vasa; Translation: its; Notes: Refers back to the altar.
  13. labrumqueLemma: labrum; Part of Speech: noun with enclitic; Form: accusative neuter singular + -que; Function: additional direct object; Translation: and the laver; Notes: Washing basin used in priestly rites.
  14. cumLemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: expresses accompaniment; Translation: with; Notes: Connects the laver with its base.
  15. basiLemma: basis; Part of Speech: noun; Form: ablative feminine singular third declension; Function: object of cum; Translation: base; Notes: Supporting stand of the laver.
  16. suaLemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative feminine singular; Function: modifies basi; Translation: its own; Notes: Refers to the laver.
  17. sanctificavitLemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of final clause; Translation: sanctified; Notes: Completes the consecration sequence.
  18. oleoLemma: oleum; Part of Speech: noun; Form: ablative neuter singular second declension; Function: ablative of means; Translation: with oil; Notes: The consecrating substance.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.